The last week has been rough for everyone involved in this project. Our exhaustion, combined with the daunting task of raising $5,000 in less than a week (which, by the way we now have half of!) has taken a toll on us. The last few days everyone has been on edge, rightfully so. Today, however, was our turning point (thank goodness for that, we only have two more days to work). Although things started out a little rocky when we realized we didn’t have the key to the schoolhouse, and therefore had no access to tools or paint, they immediately started looking up when we realized we were in fact going to get 38 pipes delivered to lay today (out of 122…so only 84 more! - out of a total of over 700). A semana passada foi aproximada para todos os envolvidos neste projeto. Nosso exaustão, combinada com a gigantesca tarefa de levantar US $ 5000 em menos de uma semana (o que, pela forma como temos agora metade do!) Tomou uma portagem em nós. A últimos dias todos tem sido a ponta, justamente por isso. Hoje, porém, foi a nossa viragem (graças a Deus para que, só temos mais dois dias para trabalhar). Embora as coisas começaram um pouco rochoso quando percebeu que nós não têm a chave para o Schoolhouse, e, portanto, não tinham acesso a ferramentas ou pintar, eles começaram imediatamente procurando-se quando nós percebemos que estávamos, de facto, vai receber 38 tubos para estabelecer entregues hoje (de um total de 122… assim apenas 84 mais! - out de um total de mais de 700).
Some people began to work on finishing the mural and the rest of us began hauling pipe. I might also mention that today was scorching hot…painfully hot, really. So we start carrying these pipes, and we have to carry them up through the mountains where there isn’t really a trail and it’s hard enough to get your footing, let alone carry a 5-meter, three inch diameter pipe. Each pipe has to go over 600 meters. Needless to say, this process was tedious. After making three trips there and back to get pipes, the sanding, scrubbing and gluing of each unit began. At about this time I was feeling beat. I was soaked in sweat and dreading the backfilling we were going to have to do once we laid the pipe. (Backfilling consists of us shoveling the dirt we dug up back over the pipe, and is tedious to begin with, but really difficult when where we dug is surrounded by rock so you have to dig around the rocks or go down lower and find soft dirt to try to fill the area immediately around the pipe.) As I sat down to try to muster up some energy, I looked up and saw people from the town coming out with their shovels and picks. In the past we have tried to pay people 20 soles for 8 hours of labor a day. (This is a fairly standard rate for manual labor and we thought it only fair to pay people since they were having to take off work.) However, for the last week or so since money has been running low we have stopped hiring people from town, although a number of them volunteer and work with us anyway. But today, there were so many of them. When the reached the point where we were working I asked someone if they had taken the day off of work. They informed me that they hadn’t, but they had wanted to help, so they were taking their lunch break from 12-2 to help us finish backfilling. We had the job done in just a little over an hour. It would have taken us all afternoon without their help. Algumas pessoas começaram a trabalhar no acabamento do mural e do resto de nós começou a puxar pipe. Gostaria de referir igualmente que hoje foi scorching hot… dolorosamente quente, realmente. Então nós começamos transportando esses tubos, e temos que as levará através das montanhas onde não há realmente uma trilha e ele é forte o suficiente para que o seu pé, e muito menos levar um 5-contador, três polegadas de diâmetro pipe. Cada tubo tem que ir mais de 600 metros. Escusado será dizer que este processo foi tedioso. Depois de fazer três viagens de volta para chegar lá e tubos, o lixar, esfregando e colagem de cada unidade começou. Por volta desta vez eu estava sentindo beat. Eu estava alagado de suor e de recearem a backfilling íamos ter de o fazer uma vez que nele a canalização. (Backfilling constituída por nós shoveling a sujeira nós cavada até voltar ao longo do tubo, e é tedioso para começar, mas quando nós realmente difícil quando está rodeado por rocha escavada por isso você tem que cavar ao redor da rocha ou ir para baixo e de menor encontrar soft sujeira para tentar preencher a área imediatamente à volta do tubo.) Como me sentei para baixo para tentar muster até alguns energia, olhei para cima e viu as pessoas a sair da cidade com as suas picaretas e pás. No passado, temos tentado as pessoas a pagar 20 soles para 8 horas de trabalho por dia. (Esta é uma justa taxa normal de trabalho manual e pensamos que só justa de pagar uma vez que eram pessoas que tenham de tomar fora trabalho.) No entanto, para a última semana ou assim uma vez que o dinheiro tenha sido está baixo temos parado contratar pessoas da cidade, apesar de algumas delas e de trabalho voluntário com a gente mesmo assim. Mas, hoje, havia tantos deles. Quando chegou a um ponto em que estivemos trabalhando alguém me perguntou se eles tinham tomado o dia fora do trabalho. Informaram-me que não tinham, mas eles tinham queria ajudar, então eles foram tomando seu almoço de 12-2 para nos ajudar a terminar backfilling. Tivemos o trabalho feito em apenas um pouco mais de uma hora. Teria tido tarde todos nós sem a sua ajuda.
Not only was it great to be done with the tedious labor, but it was fantastic to realize that this whole project is going to happen, and it is going to be sustainable. All along it has been very obvious that the people of Ciudad de Dios want this water system and are willing to work for it, but until today I hadn’t really been convinced that they were going to be able to sustain it after we left. MOCHE the non-profit has done so much to foster the community’s morale and the project that I was afraid of what might happen once we were gone. Today though, my fears were put to rest when I saw these people stepping up and taking ownership. We were trying to connect the pipes one way and one of the older men took over and told everyone what a better way to do it would be. Some of the water committee members were there helping out and they were telling me about going through all of the rules they were having to figure out for the town. People were excited and they seemed more ready for this to actually happen than they have all summer. From what I’ve heard, Ciudad de Dios is often promised things that never happen, and I think this whole project has given them hope for the future of their community and their lives. Não somente ele era grande a ser feito com o trabalho tedioso, mas foi fantástico para perceber que todo este projecto que vai acontecer, e vai ser sustentável. Tudo bem que tenha sido muito claro que a população de Ciudad de Dios quero que esse sistema de água e estão dispostos a trabalhar por ele, mas até hoje eu não tinha realmente sido convencido de que eles estavam indo para poder sustentar depois que ele deixou. MOCHE a não-lucrativo tanto fez para promover a comunidade " s moral e do projeto que eu tinha medo do que possa acontecer uma vez, fomos embora. Hoje, porém, meus medos foram colocados para descansar quando vi essas pessoas acelerando e tomar posse. Fomos tentando ligar os tubos de uma forma e um dos os homens mais velhos e assumiu todos o que disse a melhor maneira de o fazer seria. Alguns dos membros da comissão da água estavam lá para fora e ajudar-me a dizer que eram cerca de passar por todas as regras que estavam a ter para descobrir a cidade. As pessoas estavam animado e eles estavam mais preparados para isso realmente acontecer para além de terem todos os verão. Pelo que ouvi, Ciudad de Dios é muitas vezes prometido coisas que nunca aconteça, e penso que todo este projecto deu-lhes esperança para o futuro da sua comunidade e de suas vidas.
As I was walking back to town I was marveling at how far we’ve come this summer. It may not seem like much, but six weeks ago this water system still hadn’t even been surveyed. It was a mess. We didn’t know what we were doing. There were engineers, public health students, environmental science majors, and an array of other people all working on this project. There were disagreements on the best way to go about things, and difficulties in getting the momentum to get the whole thing started. Now, we are 82 pipes away from having a fully functioning water system. But that’s not all. On my walk back into town I saw that the mural was looking even more colorful than before. When I made my way down there I was thrilled at what I saw. The whole 43 meter wall (that’sa really big mural, in case you’re wondering) was looking wonderful. On the left were people from the highlands coming down. Ciudad de Dios was depicted as a colorful and bright place, and all of the suggestions the people gave us for the mural were being used: donkeys, cows, sheep, goats, banana trees, avocado trees, sugar cane, mountains, bright colors, cuy (guinea pigs-coveted meat), and so many more. A number of the members in the community were out in the plaza (which is actually beginning to be treated like a plaza-there was a town effort to clean it up the other day) giggling at the colors we were using and giving us suggestions. We’re still trying to talk some of them into trying to paint, but they all claim they’re terrible artists (obviously they haven’t seen me try to draw…I usually stick to the coloring). And keep in mind we’re using house paint, so the colors we have force us to be creative - who knew red, brown, and white were the perfect colors for a goat? The kids were also loving the mural and the painting today. The attitude was fantastic-so alive. It was ridiculously hot, and trying to paint while staring at bright green and white was difficult, but every time I looked around or just listened to the happy sounds around me, I remembered how worth it this mural was. It’s hard to explain how a little splash of color stands out. Everyone’s houses and any building for a long distance around is made of adobe brick. The valley is green, but Ciudad is in the mountains and is therefore very dry and brown. The color does wonders for the plaza and the community as a whole. Everyone keeps telling me how much they love it. Como eu estava caminhando de volta para a cidade eu era marveling até que ponto você chegou neste verão. Pode não parecer muito, mas seis semanas atrás deste sistema de água ainda não havia sequer sido inquiridas. Foi uma bagunça. Nós didn ' t saber o que estavam fazendo. Houve engenheiros, estudantes de saúde pública, ciências ambientais majors, e uma matriz de todas as outras pessoas trabalhando neste projeto. Havia divergências sobre a melhor forma de as coisas, e dada a dificuldade em obter o ímpeto para obter toda a coisa começou. Agora, nós estamos longe de ter 82 tubos pleno funcionamento um sistema de água. Mas isso não é tudo. Em minha caminhada de volta à cidade eu vi que o mural foi olhar ainda mais colorida do que antes. Quando eu fiz meu caminho para lá fiquei emocionado com o que eu vi. Toda a 43 metros parede (that'sa realmente grande mural, caso você esteja se perguntando) estava procurando maravilhosa. À esquerda eram pessoas de terras altas a descer. Ciudad de Dios foi descrita como um lugar coloridas e brilhantes, e todas as sugestões do povo deu-nos para o mural estavam a ser utilizadas: burros, vacas, ovelhas, cabras, bananeiras, abacateiros, árvores, cana-de-açúcar, montanhas, cores brilhantes, cuy (Guiné - suínos cobiçado carne), e muitos mais. Um número dos membros da comunidade foram processados na praça (que é realmente a começar a ser tratado como uma praça-, houve um esforço para cidade limpa-lo até o outro dia) giggling em que estávamos usando as cores e dando-nos sugestões. Ainda estamos a tentar falar de alguns deles em tentar pintar, mas todos eles afirmam eles são terríveis artistas (obviamente eles não tenham visto-me tentar chamar… eu normalmente stick para a coloração). E lembre-se que estamos a utilizar tintas casa, assim as cores que temos obrigam-nos a ser criativos - que sabia vermelho, marrom e branco foram as cores perfeito para uma cabra? As crianças também foram amando o mural e da pintura de hoje. A atitude foi fantástica-tão viva. Foi ridiculamente quente, e ao mesmo tempo a tentar pintar staring em verde brilhante e branca foi difícil, mas sempre que me olhou em volta ou apenas ouviu os sons em torno-me feliz, quero recordar quanto valeu a pena este mural foi. É difícil explicar como um pouco de cor se destaca splash. Todo e qualquer edifício da Casa para uma longa distância é feita em torno de tijolo de adobe. O vale é verde, mas é na Ciudad montanhas e, portanto, é muito seco e castanho. A cor faz maravilhas para a praça e da comunidade como um todo. mantém Todo mundo me dizendo o quanto eles se amam.
I guess what I’m trying to explain is the awe I felt today at the change I can sense in this community and in our group as a whole. It’s hope and excitement. I think everyone is finally realizing the magnitude of what we have accomplished and how significant it is for the people of Ciudad de Dios. And I am thrilled when I hear people say how much they like the mural, because the one thing that came up over and over in the first week I was here when I was asking people what they wanted most in their community, was a sense of pride. They want to have a beautiful place to live in where people from outside want to come and visit. I’ve never met such strong, determined, kindhearted, and humble people before in my life, and I am just so glad that our efforts combined with their community are accomplishing something that they are proud of and are excited about sustaining and growing. Eu acho que o que estou a tentar explicar o temor é que senti hoje, no sentido em que posso alterar esta comunidade e no nosso grupo como um todo. It's esperança e entusiasmo. Penso que todos estão finalmente percebendo a magnitude do que estamos ter realizado e de como ela é importante para a população de Ciudad de Dios. E estou emocionado quando ouço as pessoas dizer o quanto eles gostam do mural, porque a única coisa que surgiu uma e outra na primeira semana eu estava aqui quando eu Foi perguntando o que eles queriam mais pessoas na sua comunidade, foi um sentimento de orgulho. Eles querem ter um belo lugar para se viver, onde as pessoas de fora querem entrar e visitar. Eu nunca conheceu tal forte, determinada, kindhearted, e humilde perante as pessoas na minha vida, e estou tão satisfeito com o facto de os nossos esforços combinados com sua comunidade se realizar alguma coisa que eles estão orgulhosos do animado e são cerca de sustentação e de crescimento.
I am pumped for tomorrow. We have 82 pipes arriving, which is a lot, but who would dare limit what we can all accomplish together? 2 months ago I would’ve said a lot of things weren’t possible - digging kilometers of trenches through rocks, carrying adobe bricks long distances, painting (and making pretty) a 43 meter long mural, understanding the legal processes of Peruvian development. Now, however, I know better. 82 pipes? We’re talking small potatoes there…just ask anyone in Ciudad de Dios–they’re the ones who have known all along that everything we’ve wanted to do is possible. I just think that just as they’ve shocked us with what is possible, we’ve shocked them by actually following through. Estou bombeada para amanhã. Nós temos 82 tubos chegar, o que é muito, mas que se atreveria limite aquilo que todos nós podemos realizar juntos? 2 meses atrás eu já disse um monte de coisas que não eram possíveis - quilômetros de cavar trincheiras através de rochas, transportando tijolos adobe longas distâncias, pintura (e fazer bonito) um longo mural 43 metros, a compreensão dos processos jurídicos dos peruanos desenvolvimento. Agora, porém, eu sei melhor. 82 tubos? Nós estamos falando pequenas batatas aí… só pedir ninguém em Ciudad de Dios-they're a todos aqueles que tenham conhecido ao longo queria que tudo temos de fazer é possível. Parece-me que se apenas como eles chocou-nos com aquilo que é possível, nós chocou-los em realidade através do seguinte.